Feliz Páscoa! Happy Easter!

Fiz a montagem acima com uma carinha de coelho e cestinha da minha filha e as florzinhas são de verdade, do jardim aqui de casa.

De acordo com a revista do Jane Austen Centre, a páscoa na época de Jane Austen (incluindo os 40 dias seguidos – ascenção de Cristo)eram uma época para viajar e visitar a família. Como nessa época do ano é primavera no hemisfério norte, certamente é uma época mais propícia para que as famílias daquela época pudesse viajar em estradas secas e o clima estaria mais agradável. Todo tipo de referência à páscoa em seus livros e suas cartas involve viagens. Ainda segundo a revista do Jane Austen Centre, a passagem mais conhecida é quando Mr. Darcy chega em Rosings Park para visitar sua tia, Lady Catherine DuBourgh (Pride and Prejudice).
Enquanto observamos as citações de páscoa na obra de Jane, é interessante destacar que para a família Austen e os ingleses da época o período era celebrado com bastante discrição com um jantar em família seguido de meditação. Bastante diferente do que vemos hoje em dia, com a exploração da mídia e toneladas de chocolate sendo vendidos.

*****

De acordo com alguns colegas da comunidade: Perguntas sobre Anglicanismo, a páscoa na Igreja Católica é bem parecida com a da Igreja Católica:

De acordo com o Rodrigo, os anglicanos brasileiros seguem “o calendário litúrgico da Quinta-feira em memória à Última Ceia, com o lava-pés, retirada dos adornos do altar, recolha do símbolo do Divino Espírito Santo…também a Sexta-feira da paixão, a vigília pascoal, e o Domingo da Ressurreição, claro, que o lado do Natal são as datas em funções das quais o calendário é organizado. A seqüência de todos os domingos do ano eclesiástico depende da data da Páscoa.Entre o Domingo da Ressurreição e o Pentecostes, celebra-se como se fosse uma festa só“.

Vale à pena consultar este tópico que abri no Orkut, para se entender melhor como é esta religião, principalmente aqui no Brasil.

*****

Abaixo algumas passagens dos livros de Austen que citam a páscoa – agradeço à minha amiga Lília dos Anjos pela pesquisa:

Razão e Sensibilidade, na ocasião em que “… os Palmer iriam voltar para Cleveland em fins de março, antes dos feriados da Páscoa…” (Razão e Sensibilidade, capítulo III).
Emma: “-Não sei, querida… mas é que faz tanto tempo que não vieram! A última vez foi por Páscoa, e só por muito poucos dias… que o senhor John Knightley seja advogado é um grande inconveniente… Pobre Isabella! Que triste é que tenha que estar separada de todos nós! E que pena terá quando vier e não encontre aqui à senhorita Taylor!” (Emma, capítulo IX).
Orgulho e Preconceito: “Deste modo tranquilo passaram os primeiros quinze dias da sua visita. Aproximava-se a Páscoa e a semana que a precedia traria uma pessoa a Rosings; e, numa família tão pequena, tal acréscimo não deixava de ser importante” (Orgulho e Preconceito, capítulo XXX).
Mansfield Park: “Setecentas libras por ano é uma bela renda para um irmão mais moço; e como ele continuará a viver na casa dos pais, tal renda se destinará por completo para seus “menus plaisirs”; e um sermão no Natal e um na Páscoa, creio eu, será toda a soma de seus sacrifícios” (Mansfield Park, capítulo XXIII).

Nota: Mansfield Park é o livro que mais cita a páscoa!

Segundo Encontro em Minas Gerais

Apresento abaixo, as fotos do segundo encontro/orkontro realizado em Minas Gerais no último sábado de março (28/03). Eu demorei a publicá-las aqui porque estou muito atarefada nestes últimos dias e também porque esperava as fotos da Cláudia para poder mostrar todas. Nesta típica tarde chuvosa de março, estiveram presentes além de mim e Jane (é claro): Polly, Ana Maria e Cláudia!

O Blog do Orkontro também tem fotos publicadas pela Ana Maria. Enjoy!

http://widget-16.slide.com/widgets/slideticker.swf

Orgulho e Preconceito – Site de Portugal

Em dezembro do ano passado descobri um site em Portugal totalmente voltado à Jane Austen. O site é de Ana Catarina Aguiar Rodrigues, aluna do ensino médio do Colégio Luso-Francês na cidade do Porto.

O site foi criado para abrigar toda a pesquisa que Ana Catarina fez sobre Orgulho e Preconceito para a disciplina de português. Na página inicial do site, Ana faz sua apresentação e em seguida o leitor poderá navegar clicar nas abas:

Jane Austen: biografia da autora e algumas imagens

Romance: resumo do livro

Personagens: descrição e imagens do filme Orgulho e Preconceito (2005)

O filme: vídeos do filme de 2005 e imagens das outras adaptações para o cinema e tv

A escolha do título: explica o título do livro

Contextualização: descreve um pouco sobre a comunicação feita através de cartas

Informação: traz uma lista de links

Gostei muito do trabalho feito por Ana Catarina, se fosse minha aluna receberia uma nota 10!! 🙂

Amor e Amizade

Conversando hoje com Lilia dos Anjos (constante co-autora de alguns posts deste blog), cheguei à conclusão que falei muito pouco dos outros escritos de Jane Austen. Os seis principais livros da autora (Orgulho e Preconceito, Razão e Sensibilidade, Persuasão, Mansfield Park, Abadia de Northanger e Emma), estão sempre presentes nos meus posts aqui neste blog. Apesar dos seis livros já terem sido traduzidos para o português do Brasil, ainda assim não conseguimos comprar os exemplares de Mansfield Park e Abadia de Northanger – esgostados e ainda não re-editados. Pelo que sei, em 1991, a Editora Siciliano ganhou em leilão o direito de publicação da obra de Raquel de Queiroz. Mas ainda não decidiram re-publicar Mansfield Park, traduzido pela autora. Os fãs brasileiros que não são fluentes na língua inglesa esperam ansiosos os lançamentos da Editora Landmark ainda para este ano.

Acontece que a obra de Austen não se resume aos seis livros mais conhecidos. Apesar de ter falado aqui sobre os escritos da juvenília, Lady Susan, The Watsons e Santidion, ainda não comentei nada sobre as publicações de Austen em língua portuguesa, com ênfase, no português de Portugal. Sendo assim, resolvi escrever hoje sobre as traduções dos livros de Austen em Portugal!

Em Portugal, os tradutores procuram ao máximo domesticar o texto traduzido. Fazendo com o título, e consequentemente o texto original em inglês, sofram mudanças muitas vezes estranhas. A função do tradutor é ser quase que totalmente fiel ao texto original. No entanto, deve fazer algumas escolhas. Por exemplo, é possível manter alguns estrangeirismos como nomes próprios, nomes de cidades, residências, etc. Mas podemos ver textos domesticados, a ponto de traduzir Mary como Maria. Não existe uma regra fixa sobre este assunto.

Os seis livros mais famosos de Austen foram traduzidos assim em português de Portugal (alguns livros receberam títulos diferentes ao serem traduzidos):

Sensibilidade e Bom Senso,

Orgulho e Preconceito,

Persuasão, Sangue Azul,

Ema,

Abadia de Northanger, Mistério de Northanger,

O Parque de Mansfield

Abaixo, algumas imagens das capas dos livros:

AMOR E AMIZADE


Resumo que está no site Alfabarrista:

Escrito quando Jane Austen tinha apenas 15 anos, Amor e Amizade é o retrato do universo que a rodeia, mais precisamente, da adolescência, dos amores e desamores.Dividido em duas novelas epistolares e em cinco contos em forma de carta, um dos principais méritos desta obra é os paralelismos com a actualidade.Jovens preocupadas exclusivamente com coisas de jovens (iguais às jovens de hoje), monstros de hipocrisia enquanto fazem de tudo para serem boas, amuam, acusam, perdoam, choram, escarnecem, desmaiam, gritam de prazer ou de ultraje, seduzem e rejeitam, são bondosas e cruéis, intuitivas e, contudo, obtusas.Hoje em dia, usam os telemóveis para viverem a excitação do momento, há dois séculos escreviam cartas.Melhor do que ninguém, Jane Austen observou essa realidade e transformou-a no livro que marcou o início da sua carreia.Nascida em 1775, a escritora inglesa viria a falecer com 42 anos, vendo apenas publicadas em tempo de vida quatro das suas obras.Ficou conhecida por alguns dos mais notáveis romances: Orgulho e Preconceito, Sensibilidade e Bom Senso, O Parque de Mansfield, entre outros, todos eles publicados pela Europa-América.

Resumo que está no site da Planeta Editora:

Que obra deliciosa esta. Jane Austen fala da vida e amores de jovens em pequenos romances epistolares e contos brilhantes escritos em forma de carta, até hoje esquecidos, e que a Planeta edita na sua totalidade num só volume. Inspirou-se em Ligações Perigosas na sua Lady Susan, vítima de um maldoso escândalo. Enquanto um enredo dá lugar a outro, as heroínas trocam opiniões sobre adultério, fugas, divórcio e segundos casamentos. E o que mudou nestes duzentos anos? São as mesmas raparigas que hoje conhecemos queixando-se, acusando, perdoando, rindo, chorando, desmaiando, gritando encantadas ou ofendidas, quem sabe? Agora seduzem para logo rejeitarem, umas vezes bondosas, outras cruéis, intrusivas mas obtusas, desesperadamente barulhentas e, em geral, capazes de encantar e espantar quase ao mesmo tempo. Hoje em dia usam os telemóveis para melhor viverem as suas emoções; há dois séculos tinham de se contentar em escrever cartas e que cartas…

Neste volume: Amor e Amizade, Lady Susan, O Castelo de Lesley, Catharine ou o Caramanchão, História da Inglaterra…

******

O Amor e Amizade acima é o mais recente e com certeza é muito interessante pois pela primeira vez vejo: Amor e Amizade, Lady Susan, O Castelo de Lesely, Catharine ou o Caramachão, História da Inglaterra (textos que fazem parte da Juvenília) todos em Português!!! Salve Portugal!! Ah, seu eu soubesse disse há um mês atrás… meu professor Heitor Carvalho acabou de voltar de Portugal (PHD studies). 🙂

Edição de Luxo da Penguin

Eu já tinha visto esta edição de luxo da Penguin há algum tempo, mas nos sites que naveguei não há uma imagem mais detalhada do livro.

Para minha surpresa as meninas das comunidades Orgulho e Preconceito e Orgulho e Preconceito Fanfics lá do Orkut, fizeram um orkontro no último dia 23 – em pleno carnaval!! Só Austen mesmo para reunir essas meninas! 🙂

Minha amiga Eveline, foi até a Livraria Saraiva lá no Shopping Paulista e fotografou a edição. Vejam as fotos abaixo:

Esta edição contém os livros em inglês: Orgulho e Preconceito, Sense and Sensibility, Persuasion, Emma, Mansfield Park, Northanger Abbey, e Lady Susan. Por baixo desta capa de proteçao (florzinhas) tem uma capa verde, com letras douradas!

Gostei muito do livro, pelo que vi nas fotos! O preço também é legal: em torno de R$ 74,00.

Colcha de retalhos

Hoje farei um post cheio de novidades, com muitas informações interessantes que encontrei no AustenBlog e no blog da Karla:

Dia 08 de Janeiro fiz um post aqui no blog falando que a Marvel Comics faria Orgulho e Preconceito em quadrinhos. Veja a capa da revista:

No site da Mavel Comics existem mais imagens para deleite dos que apreciam suas publicações:

Em novembro passado, eu havia comentado aqui que estavam planejando uma nova versão de Orgulho e Preconceito em Israel. Acabo de ler também no AustenBlog que as filmagens estão em adamento e será lançado no verão americano (meses de junho a setembro), inclusive a Mags link um site com uma entrevista sobre o projeto.

Também em novembro passado, eu falei aqui no blog sobre o meu desejo que Richard Armitage (vulgo voz de trovão) fosse escolhido para ser Mr. Knightley (com o aval das fãs do AustenBlog e do Chá Cultural é claro), já que estavam com planos de realizar uma nova versão de Emma.

Encontro também no blog AustenBlog informações sobre uma versão de Bollywood de Emma! Vamos esperar para ver no que dá!

Mal consigui assimilar o que postei sobre Orgulho e Preconceito e Zumbis e completei escrevendo um segundo post sobre o assunto, li no AustenBlog e no Blog da Karla sobre Pride and Prejudice! Caramba quanta criatividade! Não quero dizer que sou uma fã de Jane purista, mesmo porque dá curiosidade para ver como seria tal filme, ainda mais com músicas do Elton John. Em português, a Karla fala um pouco sobre o assunto e até mostra como seria o poster do filme: um mix de Keira com o Predador!

Já no Austenblog, a discussão ,em inglês, está fervendo!

Boa leitura!

Bom Carnaval!!

Muitos de nós adoram o carnaval! Aproveitam para ir viajar e ficar até altas horas dançando! Outros, assim como eu, preferem o descanso e a traquilidade de casa! Desejo à todos um bom carnaval! Festivo para quem gosta e tranquilo para quem vai descansar! Eu não posso dizer que vou descansar porque a defesa do meu mestrado já está chegando! Então tenho que dedicar o tempo aos estudos!
Vesti minha bonequinha da Austen com um frufruzinho da minha filha (não sei o nome)!! Para alegrar o post, eu resolvi fazer uma montar ao estilo scrapbook. Desculpem-me se exagerei nos acessórios, estou aprendendo sozinha!
Na figura abaixo, resolvi fazer uma brincadeira com as irmãs Bennet. Já que todas adoravam um baile, porque não criar um baile de máscaras?
Apesar de não viajar, ficarei sem postar no blog por alguns dias!! Bom feriadão!

Para as viciadas(os) de plantão

Já que esta semana eu estou falando sobre vício em Jane Austen e até alguns leitores do blog confessaram ter o mesmo ‘problema’ que eu, resolvi declarar: estou numa fase completamente dependente de capas de livros da Austen!! Haja visitas à livrarias físicas e virtuais e também haja dinheiro para alimentar o vício!
Há alguns meses eu fiz um post sobre os livros baratinhos da Editora Wordsworth que estavam sendo vendidos pela Livraria da Travessa. Na época eu fiquei curiosa e empolgada para comprar porque eu não tinha a coleção dos livros de Austen com ilustrações do Hugh Thomson. Na época fiquei na dúvida se compraria ou não, pois não há uma Livraria da Travessa aqui em Belo Horizonte. Quer dizer, existe uma livraria com este mesmo nome, mas não pertence à rede carioca.

Quando estive no Rio de Janeiro no final de novembro pude visitar a livraria e logo bati os olhos nos exemplares da Wordsworth! Eu comprei 5, com exceção de Orgulho e Preconceito que estava em falta! Mas ao chegar em casa, realizei a compra on-line e o livro demorou umas três semanas entre importação e entrega em minha residência.

Abaixo, um dos sinais de vício em Austen: paixão pelos livros e diferentes capas!!

Não bastasse eu já ter os livros principais de Austen de duas editoras (Dover e Wordsworth), na semana passada visitei o site da Travessa novamente para procurar um outro livro e dei de cara com a seguinte promoção:

Os livros da Collector’s Library em promoção: edição de colecionador! Os livros estão em promoção por R$ 22,04 (cada), mas este não é o detalhe principal! Veja se não dá pra ficar maluca:

– Os livros são em versão pocket (10 x 15 cm), tão mimosos e fofinhos!!!

– Capa dura em tecido vermelho com letras douradas, as laterais das páginas também são douradas.

– Contém os desenhos de Hugh Thomson!

– Os livros foram impressos em uma papel melhor e ainda contam com uma capa protetora muito bonitinha!

Vejam com seus próprios olhos!


Agora me diga, não dá para ficar maluca(o) por livrinhos tão lindos!?

Ainda sobre os Zumbis

Imagem Royalty-Free do site corbis.com

Uma crítica curiosa de Jennifer Schuessler para o New York Times de 02 de fevereiro de 2009, diz o seguinte: Jane Austen comeu meu cérebro

Resumidamente, Jennifer fala que gostaria de ter me mãos o Pride and Prejudice and Zombies. Questiona:
1) Este livro não é uma tentativa de colocar Jane no mercado editorial vampiresco?

2) Será que este livro também segue a linha do livro Jane Bites Back – Jane dá o troco (que ainda não foi lançado)? O livro Jane Bites Back de Michael Thomas Ford se baseia em uma Jane Austen Zumbi que após 200 anos está de volta vigando-se daqueles que ganham dinheiro em seu.

3) O será mais um forte argumento forçado sobre restrições de direitos autorais?

O artigo de Jennifer está mais para informativo que uma crítica literária, e a autora conclui de forma irônica: Esta versão de Orgulho e Preconceito e Zumbis ataca a mais famosa citação de Austen, mas na realidade é interessante: “é uma verdade universalmente reconhecida que um zumbi possuidor de cérebros, deve estar em busca de mais cérebros“.

Jennifer em um comentário apimentado, acrescenta: Um outra verdade universal (se referindo à Seth Grahame-Smith) : “um autor possuidor de um zumbi plagiador deve estar em busca de uma página no Facebook“.

***
O Austen Blog também vem discutindo este livro, publicou em 04 de fevereiro de 2009 um post com o seguinte título: Back off Zumbie Boy – Nos deixe em paz garoto Zumbi
A autora comenta que não se trata de uma questão de ‘nós contra eles’ (referend0-se às fãs de Jane versus leitores de Seth) e pontua que Seth não foi educado quando fez comentários ofensivos às Janeites e que os fãs de Austen também poderão ser audiência seu livro.

***
Por sua vez, Seth escreve uma mea culpa em seu perfil na página da amazon.com: To Janeites Everywhere… – Para as Janeites de todos os lugares

Seth menciona a crítica de Margareth C. Sullivan (Austen blog) e escreve uma espécie de pedido de desculpas dizendo que seus comentários aparentemente podem parecer anti-austen, mas que ele estava se referindo à pessoas que sem se darem ao trabalho de ler seu livro, já se levantaram contra ele.

Seth salienta que adora Austen! Segundo o autor, Austen escreveu comédias, era subversiva, facilmente irritável e ainda usava toucas!! Ótimas qualidades por sinal!

Seth diz que leu Orgulho e Preconceito 30 vezes enquanto escreveu Orgulho e Preconceito e Zumbis e que este foi o livro mais divertido de escrever.

Falando seriamente, Seth oferece sua mea culpa: promete não discriminar as Janeites. Assina como Garoto Zumbi
***
Concluindo, Margareth alerta os leitores do Austen blog que sorteará algumas cópias de Orgulho e Preconceito e Zumbis e que nós leitores devemos ficar atentos!
Como diria Shakespeare: All’s Well That Ends Well – Tudo bem quando termina bem!

Novas Versões em Português

Agora há pouco tive uma surpresa agradável ao receber a notícia de minha amiga Lilia dos Anjos de que a Editora Landmark está a todo vapor para publicar os outros livros de Jane Austen em português do Brasil. E pensar que tudo isso começou porque comentei com Lilia sobre uma edição de um livros das irmãs Bronte da editora Wordsworth e ela acabou encontrando uma edição bilíngue da editora Landmark.
Agradeço muito pela dica Lilia! De modo que este post é mais teu do que meu!!
Voltando ao que realmente interessa! As novas edições!

Recentemente a Editora Landmark publicou edições bilíngues de Orgulho e Preconceito e Persuasão.


FUTUROS LANÇAMENTOS
Na página da editora já estão disponíveis as capas e resumos dos novos livros traduzidos. No entanto, não há indicação de quem fez a tradução nem cita quando será o lançamento.

A Abadia de Northanger

Resumo da Editora Landmark:

“A ABADIA DE NORTHANGER” acompanha a trajetória de Catherine Morland, sua família e amigos, quando de sua visita ao balneário de Bath, na Inglaterra, local sempre freqüentado por Austen e sua própria família. Em sua estadia, Catherine passa seus dias visitando seus mais novos amigos e freqüentando bailes na cidade e acaba por se envolver com dois jovens da cidade, John Thorpe e Henry Tillney que a envolve com seu conhecimento de literatura e história. O pai de Henry, general Tillney, a convida para visitar uma de suas propriedades, a Abadia de Northanger. Catherine que na história está lendo o romance gótico, “Os Mistérios de Udolpho”, de Ann Radcliffe, fica fascinada com a perspectiva de ingressar em um ambiente antigo, fantástico e sombrio. A Abadia de Northanger representa toda a capacidade de Jane Austen em se fazer a critica social de seu tempo, bem como a de realizar a análise moral de seus personagens. Com o seu costumeiro e agradável senso de humor, a autora critica os romances góticos e seus excessos que tangenciam o ridículo, e introduz sua história em um cenário cotidiano e plausível.

O Parque de Mansfield

Resumo da Editora Landmark:

Por mais de dois séculos o livro tem dividido os leitores: por um lado, “O PARQUE DE MANSFIELD” é o trabalho mais autobiográfico de Austen, refletindo o mundo de pretendentes religiosos e proprietários de terra, das caçadoras de maridos, dos esnobes e dos tolos do interior – no qual a escritora viveu e procurou o amor – o texto parece entrar em choque com a costumeira descrição das heroínas criadas por Austen, uma vez que a personagem de Fanny Price, que no romance é surpreendentemente contida e passiva, tem aturdido por décadas os críticos literários e os fãs de Austen. As questões sociais também são amplamente discutidas em “O PARQUE DE MANSFIELD”: sugere-se pela crítica especializada que o título se refere ao julgamento de Mansfield, a decisão inglesa legal e histórica tomada pelo chefe da Justiça Lorde Mansfield, segundo a qual foram estabelecidos os primeiros limites quando à escravidão na Inglaterra. No romance, Fanny surpreende sua família adotiva, os Bertrams, ao levantar a questão sobre o envolvimento deles com a escravidão. As cartas de Jane Austen escritas na época nos informam de que ela tinha se apaixonado por Thomas Clarkson, o abolicionista mais popular da época, o que justificaria o envolvimento da autora com estas questões sociais. Austen, como os seus personagens, cresceu em uma zona rural na Inglaterra entre a classe abastada e religiosos cujos hábitos e negócios ela observava com perfeição e, às vezes, com uma honestidade brutal e reveladora. A sua memorável linguagem, a sua sagacidade satírica, o seu delicado senso de humor e as suas complexas caracterizações de luta moral no coração das famílias, além das alianças românticas, contribuem para o estilo de Austen, que não envelhece, e o resistente microcosmo da natureza humana que ela aborda. O tema que mais prevalece na obra de Austen permanece relevante na nossa época: a necessidade de homens e mulheres de encontrarem a sua identidade e de fazerem as suas próprias escolhas – ainda que a sociedade, por sua natureza, tente fazer deles seres dependentes, sem força e preconceituosos.

***

Nota: Só não agradei do título acima ser: O parque de Mansfield!! 🙂

Como Mansfield park é uma designação para toda a propriedade dos Bertram, acho que não foi apropriado chamar de parque (pois em inglês o significado destes nomes de propriedades é diferente). Dá a impressão que o livro fala de um belo parque.