Na #janeaustenlives de hoje, 31 de julho de 2020 às 20:00, vamos ter uma live sobre Emma – do ponto de vista de duas tradutoras: Adriana Sales e Julia Romeu. Não percam! Nosso encontro será no @janeaustenbrasil no Instagram.
Traduções
Live 6 – 80 anos de tradução de Jane Austen em português no Brasil
#janaustenlives está sendo um sucesso! Amanhã (13 de abril às 19:00) teremos nossa sexta live e, desta vez, Adriana Sales (CEFET-MG) e Lilia dos Anjos (UFPB) farão uma live sobre as traduções de Jane Austen aqui no Brasil – projeto de pesquisa (CEFET-MG) que está em andamento! Este ano faz 80 anos que foi lançada a primeira tradução de Jane Austen aqui no Brasil: Orgulho e Preconceito, traduzida por Lúcio Cardoso (1940) e publicada pela editora José Olympio.
Cartas de Jane Austen – tese de doutorado da USP
Em tempos de corona vírus a vida acadêmica não pode parar! Hoje nasce uma doutora em estudos linguísticos e literários em inglês pela USP! Parabéns Renata Cristina Colasante pelo brilhante trabalho “cartas de Jane Austen: um estudo e tradução anotada”! Tive o prazer de participar dessa banca ao lado dos professores Marcos Antônio de Moraes e Lenita Maria Rimoli Pisetta e da orientadora Sandra Guardini
O papel feminino nas traduções de Orgulho e Preconceito
Hoje tenho uma sugestão de leitura de um trabalho acadêmico sobre o papel feminino em Austen. Trata-se do trabalho de conclusão de curso em Letras da Bianca Presotto, sob orientação de Mirian Ruffini – da Universidade Federal Tecnológica do Paraná.
O trabalho de Bianca versa sobre “A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane Austen” e pode ser acessado aqui.
Lançamento: Orgulho e Preconceito da Editora Principis
A Editora Principis lançou também uma edição de Orgulho e Preconceito em 2017, medindo 23 x 16 cm. Entretanto, não consegui encontrar o nome do tradutor.
Resumo da editora:
A história de Orgulho e Preconceito gira em torno das cinco irmãs Bennet, que viviam na área rural do interior da Inglaterra, no século XVIII. Aborda a questão da sucessão em uma família sem herdeiros homens, dentro de uma sociedade patriarcal, onde o casamento era fundamental para as mulheres. Assim, quando um homem rico e solteiro se muda para os arredores, a vida pacata da família entra em ebulição.
Razão e Sensibilidade da Editora LaFonte
A Editora LaFonte acaba de lançar outra tradução de Jane Austen: Razão e Sensibilidade. O livro custa 29,90 reais na Livraria Saraiva. O livro mede 23 x 15,7 cm e possui 272 páginas, e tradução de Ciro Mioranza. O ano de lançamento consta 2017.
A LaFonte também já publicou Orgulho e Preconceito, leia post aqui.
O resumo da editora:
O cenário é a Inglaterra final do século XVIII, com bailes, carruagens e jantares luxuosos. Após a morte do pai, duas irmãs, Marianne e Elinor Dashwoods, se veem obrigadas a morar de favor numa casa simples e distante, muito diferente do que estavam acostumadas até então. Marianne é romântica. Elinor, reservada. As duas são envolvidas pelas sutilezas do amor e tentam, cada uma e seu modo, sobreviver num modo cujo rumo das paixões se define pela posição social. O antagonismo das irmãs dá alma ao livro de Jane Austen, que narra com perfeição as emoções humanas. Uma história que diverte e encanta até hoje várias gerações de leitores.
A vida das irmãs Marianne e Elinor Dashwood se transforma radicalmente com a morte do pai, cuja herança vai parar nas mãos do filho do primeiro casamento. A história se passa numa época em que, sem dotes, as jovens não tinham a menor chance de conseguir um bom marido. Mas isso não as impede de conhecer o amor. Impulsiva, Marianne se entrega sem pensar à paixão por um homem sem caráter. Já Elinor esconde seus sentimentos, o que não significa que sejam menos intensos. Ao longo da história, as duas enfrentam diferentes provocações numa sociedade movida por dinheiro. A cada reviravolta do destino, o leitor se pergunta: Qual o melhor caminho para a felicidade: razão ou emoção?
“O Projeto Jane Austen” será publicado no Brasil
“A Editora Única, selo de ficção da Editora Gente, já está com três lançamentos programados para o primeiro semestre de 2018. O primeiro livro do ano será O projeto Jane Austen, escrito por Kathleen A. Flynn. A obra conta a história de Rachel e Liam: ela, uma médica; ele, um ator. Selecionados e treinados cuidadosamente para viajar no tempo, se infiltrar na família Austen e recuperar um manuscrito perdido e não finalizado de Jane.”
Fonte: PublishNews
Por enquanto em língua inglesa, à venda na Amazon.br.
Lady Susan da Editora Grua
A editora Grua tem uma coleção chamada ‘A Arte da Novela’ e entre os títulos disponíveis está Lady Susan de Jane Austen!
Tradução de Bibiana Almeida
144 pgs
Orgulho e Preconceito da Editora Pé da Letra
A Editora Pé da Letra lançou uma edição adaptada de ‘Orgulho e Preconceito’. Vejam como é linda esta capa!! Atualização: esta edição é uma adaptação da obra original. O livro é uma tradução do original de Austen.
Enquanto a minha edição não chega, eu publico as imagens gentilmente cedidas pela Fabiana do Blog PSAmo Leitura.
Detalhes técnicos:
Direção de arte: Robério Gonçalves
Tradução: Georgina Vicente
Adaptação e revisão: Suely Paiva
As ilustrações desta edição (exceto a da capa e da página 6) são do desenhista irlandês Hugh Thomson (1860 – 1920)
É possível encomendar o livro na Pé da Letra ou comprar na Estante Virtual.
Deverá estar ligado para publicar um comentário.