Lançamentos em espanhol

18953076_10155318966814882_4830161332060419583_n

Eu fiquei maravilhada com essas edições espanholas de Jane Austen, publicadas pela Alianza Editorial!! Maiores detalhes também na fanpage da Alianza Editorial, no Facebook.

19059071_10155319581484882_2672119893742946545_n

Anúncios

By a Lady: estudios sobre Jane Austen

by a lady

A amiga Mila Cahue do Hablando de Jane Austen (blog em espanhol sobre Jane Austen) me avisou do lançamento desta preciosidade em terras espanholas! Eu já tinha publicado sobre o lançamento do livro lá na comunidade da JASBRA, mas hoje eu publico o lançamento aqui no blog da Jane Austen Brasil porque, ao realizar a compra, descobri que enviam para o Brasil sem custos de correios! VIVA!!!

O livro é uma coletânea de artigos sobre Jane Austen proveniente do Congreso Internacional de Jane Austen. O capítulo de Mila trata da evolução psicológica nos romances de Jane Austen.

Então, se deseja comprar o livro, clique aqui. Eu acabei de fazer o pagamento e saiu por 59 reais.

Conferências de Fernando Galván disponível em aúdio e slides

A publicação original é do blog Hablando de Jane Austen, e nos presenteia com os slides e áudio da palestra do Prof. Fernando Galván! Obrigada Mia Cahue!!

A conferência do dia 25 de maioJane Austen, en la transición de los siglos XVIII y XIX

A conferência do dia 30 de maioLa “pequeña Inglaterra” de Jane Austen

Para ler o post completo, clique aqui.

A continuación os traigo los enlaces a los audios y los PDFs de las conferencias que dio el Prof. Fernando Galván, Rector de la Universidad de Alcalá (Madrid) La primera conferencia, que se impartió el pasado 25 de Mayo (2017) giró en torno al contexto literario en el que escribió Jane Austen, titulada, “Jane Austen, […]

via Audios y PDFs de las Conferencias del Prof. Fernando Galván en la Fundación March — Hablando de Jane Austen

Edição especial comemorativa: Las Cartas de Jane Austen – edição espanhola

Esta publicação foi retirada do blog Hablando de Jane Austen!

Bien, este bicentenario no podía tener mejor broche de oro que la edición especial de las Cartas de Jane Austen, con todo el mimo y el lujo al que nos tiene acostumbrados dÉpoca Editorial. La auténtica Biblia de todo austenita que se precie. Yo querría destacar y agradecer, la GENEROSIDAD, de Susanna y de la […]

via Nueva Edición Especial Conmemorativa del Bicentenario, de las Cartas de Jane Austen, de dÉpoca Editorial — Hablando de Jane Austen

Austenite ou Janeite?

austenite ou janeite.png

Na semana passada, eu proferi a palestra de encerramento do VI Encontro Nacional da Jane Austen Sociedade do Brasil e tive a oportunidade de usar os dois termos para designar os fãs de Jane Austen. Entretanto, após uma conversa com outros membros da JASBRA, decidi escrever este post para esclarecimentos quanto aos dois termos.

O termo ‘Janeite‘ foi cunhado por  George Saintsbury, em 1894 em um prefácio de Orgulho e Preconceito. O termo se refere à um devoto admirador de Austen, suas obras e tudo o que está relacionado à sua vida e época em que a escritora viveu.

O termo ‘Austenite‘ cunhado em 1903, se refere também aos devotos fãs e aos estudiosos da vida e obras de Austen*, conforme afirma Gross (2008).

Para Hayes (2004), os termos ‘Janeite‘ e ‘Austenite‘ representam dois discursos distintos. Janeite “tende a ser informal, íntimo e pessoal em relação aos dramas sentimentais e sociais” escritos por Austen. Enquanto Austenite é “formal, intelectual e objetivo na explicação de suas narrativas irônicas, morais e sutis que constituem uma análise social e moral” das obras. Lynch (2000, p. 14) nos chama a atenção para o fato de que ‘Janeite‘ parece algo mais íntimo, uma situação onde escritora e fã possuem o mesmo nome próprio. Entretanto, o termo Janeite automaticamente destaca o gênero da escritora e implica que seus leitores são do mesmo sexo, ou seja, são todas mulheres. Além disso, um outro termo bastante usado em inglês, o ‘Janeiteism‘ parece ser usado para simplificar a questão de que os “romances de Austen propiciam espaços culturais onde nós possamos todas ser garotas juntas” (Lynch: 2000, p. 14). Sendo assim, para incluir leitores de ambos os sexos, acredito que a opção para a língua portuguesa aqui no Brasil seja o termo ‘Austeniano‘, visto que ambos homens e mulheres podem ser chamados por essa alcunha, ao contrário do termo ‘Janetes‘ que está mais relacionado à um grupo feminino, visto que não há variação masculina para o nome Jane, na minha concepção.

Aqui no Brasil, ainda não menção nos dicionários que consultei. Fiz um levantamento a respeito de pesquisas acadêmicas e descobri que em algumas monografias os autores utilizam o temo ‘AUSTENIANO‘. A mesma grafia também foi observada em publicações na Itália e Espanha. Na Espanha, Sánchez entitula os fãs de Austen como ‘los Austenitas‘ e discorre sobre a recepção de Austen na Espanha, assim como as adaptações para a televisão espanhola e publicações em jornais, revistas e traduções dos livros da autora.

Ainda a respeito dos termos relacionados aos leitores, fãs e estudiosos de Austen, Yaffe (2013) destaca: Jane Addiction, Austen Powers, Austenmania, Austenesque, entre outros.

 

Para citar este post:

SALES, A. D. Austenite ou Janeite? Jane Austen Brasil, 2017. Disponível em: https://janeaustenbrasil.com.br/2017/06/08/janeite-ou-austenite/.

* De acordo com o site Wiktionary

Referências:

HAYES, M. Trubetzkoy, Austen and the evolution of cutlure. In: BATTAGLIA, B.; SAGLIA, D. (Ed.) Re-drawing Austen: picturesque travels in Austenland. Napoli: Ligouri Editore, 2004.

GROSS, U. M. What Happens next: Jane Austen’s fans and their sequels to Pride and Prejudice. Thesis of Master of Arts in English.  Georgetown University. 2008. Disponível online: https://repository.library.georgetown.edu/bitstream/handle/10822/553009/grossUrsula.pdf. Acesso em: 07 de junho de 2017.

LYNCH, D. (Ed.) Janeites – Austen’s Disciples and Devotees. Princeton: Princeton University Press, 2000.

SÁNCHEZ, M. C. R. Historia de los Austenitas. Málaga: Kindle Edition. 2015.

YAFFE, D. Among the Janeites – a jorney through the world of Jane Austen Fandom. New York: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2013.

Emma – 1967 – Versão da Rádio Televisão Espanhola em 5 capítulos

Esse post é mais uma publicação que teve origem a partir das minhas leituras do blog Hablando de Jane Austen! Vocês sabiam que lá Espanha há adaptações originais de Jane Austen? E o melhor é que está tudo documentado em um artigo de Mari Carmén Romero Sánchez na revista Persuasions da JASNA e também no blog Hablando de Jane Austen.

Leia aqui o post completo e conheça mais sobre as adaptações de Austen para a televisão lá na Espanha.

emma-espanha

Fonte: “Emma”. 1967. Versión de Radio Televisión Española, completa. Capítulos 1, 2, 3, 4 y 5.

Análise de Emma por Jeanine Grenberg

O post abaixo é uma publicação original do Hablando de Jane Austen (Jane Austen em espanhol). Achei um artigo muito interessante! Um artigo de Janine Grenberg sobre “auto decepção e autoconhecimento: Emma de Jane Austen como exemplo da noção de Kant a respeito da auto decepção”

En este artículo, Janine Grenberg aborda el tema de la armonía: y cuánta de ésta en una persona es necesaria para obtener la sabiduría. Este artículo plantea la cuestión de la armonía de la mano de…

Fonte: Jane Austen Académica: “Autodecepción y autoconocimiento: “Emma” de Jane Austen como ejemplo de la noción kantiana de autodecepción “, de Jeanine Grenberg

Espanholas comemorarão o bicentenário de Orgulho e Preconceito

As espanholas estão organizando um encontro para celebrarem o Bicentenário de Orgulho e Preconceito. Será realizado um picnic no dia 17 de agosto de 2013, em lugar chamado El Retiro, na cidade de Madri. 

Para maiores informações:

200 years of Pride and Prejudice
Hablando de Jane Austen
El Salón de Té de Jane Austen

Persuasão em versão latina

A leitora Maria Izabel Oliveira me enviou a notícia abaixo (do blog Televisa Brasil):

Carla Estrada pode produzir “Persuasión”

Carla Estrada
A produtora Carla Estrada já está buscando por sua próxima novela que será produzida em meados do ano que vem quando ela deixará a produção do programa matutino “Hoy”.
Com a novela “A La Luz del Ángel” vetada por conta de ter um custo muito alto a produtora de “Amor Real” e “Sortilegio” já está a procura de uma nova historia para produzir.
Entre as historias está a de “Persuasión” (“Persuasão”), da escritora inglesa Jane Austen, escrita entre os anos de 1815 e 1816, e que se trata de uma historia de época e que poderia ter a atriz Adela Noriega como protagonista.
 Adela Noriega (possível Anne Elliot) 
Mais informações, leia aqui.

Hablando de Jane Austen

Vocês se lembram que na segunda-feira, dia 04, eu publiquei aqui no blog um post da Cláudia Cristino sobre o Desjejum na época de Austen?

Hoje, quero lhes apresentar o blog Hablando de Jane Austen (fonte do texto traduzido por Cláudia)!

O blog está recheado de novidades e publicações interssantes! O blog é um boletim de notícias de Jane Austen em espanhol e é por Mila Cahue.

Mila,
felicidades por el blog! Es muy hermoso y rico en información! Abrazos de Brasil!