Item de colecionador

Sabe um daqueles itens de colecionador que você fica babando só de olhar? Pois é… minha amiga Luciana Campelo tem!!
Confiram os detalhes: Dvds (edição de colecionador) + cd com as músicas do filme + Livro com fotos do filme, sobre os bastidores, os personagens, etc – à venda na amazon por 25 dólares.

capa
Caixa aberta
Verso da caixa
Todos os produtos
Detalhe: livro com fotos e o cd
Páginas do livro
***
Descobri há alguns no site um outro item de colecionador: Pride and Prejudice 1995 – Box com duas capas
diferentes São lindas, mas parece que estão em falta no site da amazon.

Novidades

Por onde andam Keira, Hugh, Matthew, Sally e Tom?

Leia o artigo: Keira Knightely… a nova Audrey? – para quem não sabe ou não se lembra, Keira fez o papel de Lizzy Bennet em Orgulho e Preconceito 2005.
Notícia fresquinha: Hugh Grant vira escritor. – Espero que dê certo pois o Hugh é formado em literatura pela Universidade de Oxford. Hugh fez o papel de Edward Ferrars em Razão e Sensibilidade -1995.
Matthew Macfadyen já está gravando as cenas de Robin Hood – de Ridley Scott, ele viverá o papel do Xerife! Aposto que vai ter muita gente torcendo para o lado negro da força! 🙂 – Se houver alguém que não saiba quem é ele… o Matthew fez o papel de Mr. Darcy em Orgulho e Preconceito – 2005.
E por último que tal unir Anne Elliot (Sally Hawkins – Persuasão 2007) e George Wickham (Tom Riley -Lost in Austen 2008)? Brincadeirinha, na verdade a notícia é que os atores estão juntos no filme (ainda sem previsão de lançamento no Brasil): Happy Ever Afters

Why Jane Austen?

Nossa mascotinha querida Mariana Fosenca, nos orgulhou muito ao ter seu relato publicado no site da Susannah Carson, autora do livros: A Truth Universally Acknowledged: 33 Great Writers on Why We Read Jane Austen   e   A truth universally acknowledged – 33 reasons why we can’t stop reading Jane Austen já mencionados aqui no blog!
O depoimento de Mariana chama-se: Why Jane Austen? A Brazilian’s View – By Mariana Fonseca está em inglês.
Como a moça é bastante versátil, disponibilizou uma versão em português em seu blog: My sun kissed trampoline
Parabéns Mariana!

Jane Austen Portugal

Nesse feriado de Natal tive o prazer de conhecer a Clara, dona do Jane Austen Portugal (blog recém criado sobre a nossa escritora favorita!). Clara está publicando diversos assuntos muito interessantes! Vale à pena colocá-lo nos favoritos e passar por lá para ler mais sobre Jane Austen em língua portuguesa!
Clara também está em nosso Clube de Leitura e certamente fará com que nossas discussões sejam bastante frutíferas! Seja bem-vinda Clara!

Utilidade pública – Blogger fora do ar!

Há mais de dois dias os brasileiros não conseguem acessar as blogs com extensão blogspot.com. A princípio tratava-se de um problema da Oi Velox (minha operadora), porém fiz uma pesqusia e descobri que trata-se de um problema de DNS. Eu pedi ajuda ao meu marido, que é analista de sistemas, e portanto, tem mais conhecimento sobre o assunto. E ele trocou as DNS e deu certo. Estou novamente conectada ao blogger.com. Porém, o DNS usado é um DNS oferecido pela Google.com.
A questão é… não como garantir que ao acessar o banco pela internet, não seremos direcionados para um site qualquer (com o layout do nosso banco) apenas para pegarem nossa senha. Digo isso, na pior das hipóteses.
Há uma outra questão que também está incomodando os usuários: ao usar o DNS da google, a empresa saberá exatamente por onde andamos na internet, ou seja, poderá usar essas informações para lucrar de alguma forma, quer seja por meio de propagandas relacionadas aos assuntos que pesquisamos, navegamos, etc…
No momento, estou utilizando a DNS da google, porém não me atrevo a usar o site do Banco do Brasil para não correr o risco. Em todo caso, é melhor usar essa DNS até que eu consiga falar com a Oi Velox.
Para quem deseja resolver o problema temporariamente como eu fiz, é só seguir a dica do Rendson Campos e mudar a DNS da sua conexão. Segundo o rapaz, trocar a DNS resolveu seu problema e não comprometeu suaconexão de maneira alguma, essa alteração é totalmente reversível, portanto você não corre riscos.

O Natal nos livros de Austen

Como o dia de hoje é um dia festivo, vale à pena resgatar um post do ano passado sobre o assunto!
Ilustração de Alan Wright
O Natal só foi proclamado feriando nacional na Inglaterra após 1834 – dezessete anos depois da morte de Jane. Porém, durante a vida de Jane já havia uma observância da data e as pessoas costumavam saudar umas às outras com desejos alegres e afetuosos, repletos de rituais, supertições e idas à Igreja. No entanto, o natal celebrado por Jane e seus contemporâneos em nada se parece com o que vivemos: correria e tumulto em lojas, pois na época não havia o apelo comercial para a data.
Eu fiz uma busca em 6 livros da Jane e encontrei em todos citações sobre a data:
“… This is quite the season indeed for friendly meetings. At Christmas every body invites their friends about them, and people think little of even the worst weather. I was snowed up at a friend’s house once for a week. Nothing could be pleasanter. I went for only one night, and could not get away till that very day se’nnight.” Chapter XIII – EMMA
“A verdade é que esta é a estação do ano mais adequada para as reuniões amistosas. No Natal todo mundo convida a seus amigos e a gente não se preocupa muito com o tempo, embora seja muito frio. Estava nevando e fiquei sitiado na casa de um amigo por uma semana. Nada poderia ser mais agradável. Eu fui para permanecer por uma noite, e não pude sair por sete dias seguidos.”
“… Luckily the visit happened in the Christmas holidays, when she could directly look for comfort to her cousin Edmund; and he told her such charming things of what William was to do, and be hereafter, in consequence of his profession, as made her gradually admit that the separation might have some use. Edmund’s friendship never failed her…” Chapter II – MANSFIELD PARK
“… Felizmente isto se deu justamente nas férias de Natal, de forma que Fanny pôde encontrar consolo junto ao primo Edmund; e ele lhe falou com tanta simpatia de William, das coisas formidáveis que ele iria fazer em razão da profissão que abraçara, que finalmente ela se convenceu de que a separação só poderia lhe ser útil. A amizade de Edmund por ela foi sempre sincera…”
“… The very first day that Morland came to us last Christmas–the very first momentI beheld him–my heart was irrecoverably gone…” Chapter XV – NORTHANGER ABBEY
No Natal passado, no dia em que o Morland veio à nossa casa, assim que o vi, o meu coração ficou irremediàvelmente perdido de amor.
“… They had left Louisa beginning to sit up; but her head, though clear, was exceedingly weak, and her nerves susceptible to the highest extreme of tenderness; and though she might be pronounced to be altogether doing very well, it was still impossible to say when she might be able to bear the removal home; and her father and mother, who must return in time to receive their younger children for the Christmas holidays, had hardly a hope of being allowed to bring her with them…” Chapter XIV – PERSUASION
Quando vieram embora, Louisa já se sentava, mas a sua cabeça, embora lúcida, estava extremamente fraca, e os seus nervos demasiado sensíveis; e, embora se pudesse dizer que, de um modo geral, a recuperação decorria muito bem, ainda era impossível dizer quando estaria em condições de suportar a viagem de regresso a casa; e o pai e mãe, que tinham de voltar a tempo de receber os filhos mais novos para as férias de Natal, acalentavam poucas esperanças de a trazerem com eles.
“… I sincerely hope your Christmas in Hertfordshire may abound in the gaieties which that season generally brings, and that your beaux will be so numerous as to prevent your feeling the loss of the three of whom we shall deprive you …” Chapter XXI – PRIDE AND PREJUDICE
Desejo-lhe sinceramente que o Natal em Hertfordshire seja cheio de alegrias próprias que esta estação geralmente traz, e que não lhe faltem admiradores, para que não sinta a ausência dos três que lhe privamos.
“… I remember last Christmas at a little hop at the park, he danced from eight o’clock till four, without once sitting down …” Chapter IX – SENSE AND SENSIBILITY
Lembro-me de que no Natal passado, em ocasião de um pequeno baile no parque, ele dançou das oito horas da noite até as quatro da manhã, sem sentar-se nem uma vez sequer.

Vestuário feminino no inverno do século XIX

Uma outra boa notícia é que Linore disponibilizou uma mini-revista com vários modelos feminos para o inverno do século XIX.

Romances baseados na regência

Acabo de receber um e-mail da escritora Linore Rose Burkard com uma promoção de seus romances baseados na época de Jane. Veja aqui o link para a promoção no site da amazon.

Abaixo o vídeo do livro The House in Grosvenor Square – no site da autora é possível assistir os vídeos dos outros livros.

Sorteio de Razão e Sensibilidade

Acabo de conhecer o blog da Mychelle (The MY Island) e descobri que além de muito bonito, ela está fazendo um sorteio do livro Razão e Sensibilidade! Essa é uma boa oportunidade para quem não tem o livro ter a chance de ganhá-lo. Para participar do sorteio clique aqui.
Em tempo… no início do ano eu divulguei o lançamento de Razão e Sensibilidade, publicado pela Editora Martin Claret, tradução de Roberto Leal Ferreira, e houve um grande rebuliço porque a imagem da capa era nada mais nada menos que a Charllotte Bronte! Lembra-se Elaine?
Há alguns dias estive em uma livraria aqui em Belo Horizonte e descobri que uma segunda edição da Marting Claret foi lançada com outra capa, duas moças, supostamente Elinor e Marianne:
Descobri que essa capa já havia sido usada pela Editora Random House, na capa do livro: Cassandra’s Sister de Veronica Bennett (12,50 dólares na Amazon). A capa supostamente mostra Jane Austen (com a pena na mão) e sua irmã Cassandra. Vejam como tentaram fazer uma franjinha igual ao retrato de Austen e os olhinhos amendoados!