Emma
Emma 2009 – primeiras impressões
Emma 2009 estréia!
Jane Austen em Alemão
Adorei a caixa dos livros, e as capas! Ah… as capas! São de encher os olhos! Mas como não sei quse nada de alemão, me resta contemplar as belíssimas capas.
Com vocês Jane Austen em alemão:
Emma – Versão Bollywood

Emma 2009
Me perdoem a ausência por todos esses longos dias! Infelizmente por um motivo de saúde, tive que ficar fora da internet e apenas responder meus e-mails mais urgentes. Felizmente já me encontro bem de saúde e espero voltar a postar como antes!
Como eu mencionei em abril passado sobre as filmagens de Emma 2009, abaixo segue um vídeo com algumas cenas! Obrigada Karlinha pela dica!
Confesso que gostei de ver Romola Garai como Emma, e até achei interessante os climinha entre Romola e Jonny Lee Miller!
Mas o que me chamou mesmo a atenção foi ver o novo corte de cabelo do ator Blake Ritson que em Emma 2009 faz o papel de Mr. Elton. O cabelo está muito diferente do estilo capacete de Mansfield Park 2007. está bem moderno! Gostei! Agora é esperar anciosamente, pois pelo que parece a série só irá ao ar em Outubro!!
Emma 2009 – fotos das gravações
Emma 2009 – Filmagens
Jonny Lee MillerBlake Ritson
***
Nota: Jonny Lee Miller que fará o personagem Mr. Knightley tem a mesma idade do personagem em Emma, 37 anos. Porém, sendo muito jovem e recentemente fez um cirurgia para reparação da calvície ou está usando um aplique em Eli Stone, vai ser complicado convencer o público que ele é bem mais velho que Emma e inclusive já a carregou no colo, quando criança! 🙂
O Blake Ritson também não poderia ter sido escolhido porque tem apenas 32 anos e carinha de anjo. Já o Richard Armitage, 38 anos, cairia muito bem no papel, pois aparenta ser um homem mais maduro que os outros na telinha!
Feliz Páscoa! Happy Easter!
Fiz a montagem acima com uma carinha de coelho e cestinha da minha filha e as florzinhas são de verdade, do jardim aqui de casa.
*****
De acordo com alguns colegas da comunidade: Perguntas sobre Anglicanismo, a páscoa na Igreja Católica é bem parecida com a da Igreja Católica:
*****
Abaixo algumas passagens dos livros de Austen que citam a páscoa – agradeço à minha amiga Lília dos Anjos pela pesquisa:
Amor e Amizade
Acontece que a obra de Austen não se resume aos seis livros mais conhecidos. Apesar de ter falado aqui sobre os escritos da juvenília, Lady Susan, The Watsons e Santidion, ainda não comentei nada sobre as publicações de Austen em língua portuguesa, com ênfase, no português de Portugal. Sendo assim, resolvi escrever hoje sobre as traduções dos livros de Austen em Portugal!
Em Portugal, os tradutores procuram ao máximo domesticar o texto traduzido. Fazendo com o título, e consequentemente o texto original em inglês, sofram mudanças muitas vezes estranhas. A função do tradutor é ser quase que totalmente fiel ao texto original. No entanto, deve fazer algumas escolhas. Por exemplo, é possível manter alguns estrangeirismos como nomes próprios, nomes de cidades, residências, etc. Mas podemos ver textos domesticados, a ponto de traduzir Mary como Maria. Não existe uma regra fixa sobre este assunto.
Os seis livros mais famosos de Austen foram traduzidos assim em português de Portugal (alguns livros receberam títulos diferentes ao serem traduzidos):
Sensibilidade e Bom Senso,
Orgulho e Preconceito,
Persuasão, Sangue Azul,
Ema,
Abadia de Northanger, Mistério de Northanger,
O Parque de Mansfield

Resumo que está no site Alfabarrista:
Resumo que está no site da Planeta Editora:
Que obra deliciosa esta. Jane Austen fala da vida e amores de jovens em pequenos romances epistolares e contos brilhantes escritos em forma de carta, até hoje esquecidos, e que a Planeta edita na sua totalidade num só volume. Inspirou-se em Ligações Perigosas na sua Lady Susan, vítima de um maldoso escândalo. Enquanto um enredo dá lugar a outro, as heroínas trocam opiniões sobre adultério, fugas, divórcio e segundos casamentos. E o que mudou nestes duzentos anos? São as mesmas raparigas que hoje conhecemos queixando-se, acusando, perdoando, rindo, chorando, desmaiando, gritando encantadas ou ofendidas, quem sabe? Agora seduzem para logo rejeitarem, umas vezes bondosas, outras cruéis, intrusivas mas obtusas, desesperadamente barulhentas e, em geral, capazes de encantar e espantar quase ao mesmo tempo. Hoje em dia usam os telemóveis para melhor viverem as suas emoções; há dois séculos tinham de se contentar em escrever cartas e que cartas…
Neste volume: Amor e Amizade, Lady Susan, O Castelo de Lesley, Catharine ou o Caramanchão, História da Inglaterra…
******
O Amor e Amizade acima é o mais recente e com certeza é muito interessante pois pela primeira vez vejo: Amor e Amizade, Lady Susan, O Castelo de Lesely, Catharine ou o Caramachão, História da Inglaterra (textos que fazem parte da Juvenília) todos em Português!!! Salve Portugal!! Ah, seu eu soubesse disse há um mês atrás… meu professor Heitor Carvalho acabou de voltar de Portugal (PHD studies). 🙂


















Deverá estar ligado para publicar um comentário.